Chengyu about numbers
Numbers in **chengyu (成语)** are rarely literal. They create rhythm, emphasis, and vivid estimates (tiny, huge, many, few) or express certainty, variety, or chaos. Learn each with its idiomatic sense and a natural sentence.
- Chengyu Idioms
- 2 min read
High-Utility Number Chengyu (Meaning + Example)
-
一心一意 (yì xīn yí yì) — one heart, one intent → wholeheartedly
例:她一心一意准备考试。 -
三心二意 (sān xīn èr yì) — three hearts, two intents → half-hearted; distracted
例:别三心二意,先把作业完成。 -
一举两得 (yì jǔ liǎng dé) — one action, two gains → kill two birds with one stone
例:步行上班一举两得,环保又健身。 -
三言两语 (sān yán liǎng yǔ) — a few words → in a few words; briefly
例:这事儿不是三言两语能说清的。 -
一清二楚 (yì qīng èr chǔ) — crystal clear → very clear
例:他的解释一清二楚。 -
五花八门 (wǔ huā bā mén) — five flowers, eight gates → all kinds; a wide variety
例:展会上的新产品五花八门。 -
七上八下 (qī shàng bā xià) — seven up, eight down → ill at ease; nervous
例:等结果的时候我心里七上八下。 -
十拿九稳 (shí ná jiǔ wěn) — ten parts in hand, nine certain → almost certain; pretty sure
例:这次胜算十拿九稳。 -
四面楚歌 (sì miàn Chǔ gē) — Chu songs on all sides → surrounded; isolated
例:他在舆论中感到四面楚歌。 -
四通八达 (sì tōng bā dá) — connects in four, reaches in eight → well connected; accessible
例:这里交通四通八达。 -
六神无主 (liù shén wú zhǔ) — the six spirits have no master → flustered; at a loss
例:突发状况让他六神无主。 -
九牛一毛 (jiǔ niú yì máo) — one hair from nine oxen → a drop in the bucket; negligible
例:这个罚款对大公司来说九牛一毛。 -
九死一生 (jiǔ sǐ yì shēng) — nine deaths, one life → narrow escape; extremely dangerous
例:登山队九死一生地回来了。 -
百闻不如一见 (bǎi wén bù rú yí jiàn) — hearing a hundred times < seeing once → seeing is believing
例:照片再多也百闻不如一见。 -
千钧一发 (qiān jūn yí fà) — a thousand jun on one hair → a hair’s breadth from disaster; critical moment
例:救援在千钧一发之际赶到。 -
万无一失 (wàn wú yí shī) — ten-thousand without one miss → absolutely safe/sure (hyperbolic)
例:方案要做到万无一失才上线。 -
一波三折 (yí bō sān zhé) — one wave, three twists → many twists and turns
例:项目推进一波三折。 -
一成不变 (yì chéng bú biàn) — fixed and unchanging → invariable; rigid
例:方法不能一成不变,要迭代。 -
三令五申 (sān lìng wǔ shēn) — order thrice, exhort five times → repeatedly stress/urge
例:安全规范已三令五申。
Thematic Clusters (Learn Faster)
- 专注/犹豫:一心一意 ↔ 三心二意
- 效率/成果:一举两得、十拿九稳、万无一失(语气递增;最后常夸张)
- 数量/规模:九牛一毛(极小),五花八门(多样)
- 情绪/状态:七上八下、六神无主
- 进展/变化:一波三折、一成不变
- 危险/紧迫:千钧一发、九死一生
Usage & Register Tips
- 数字多为修辞:不要按字面数量理解(如“九”常表“多/极”)。
- 位置灵活:多作谓语/状语/定语(如 计划一成不变;我们一举两得地解决了两个问题)。
- 语气强弱:十拿九稳 < 万无一失(后者夸张;正式场合谨慎用)。
Mini Dialogues(Plug-and-Play)
-
A:能赶上截止日期吗?
B:现在看十拿九稳,但也别大意。 -
A:这些花销算多吗?
B:对总部来说九牛一毛。 -
A:项目顺利吗?
B:前期一波三折,现在思路一清二楚了。
Micro-Practice(Choose the Best Chengyu)
- 事情反复曲折 → 一波三折
- 几乎百分百把握 → 十拿九稳(或口语夸张 万无一失)
- 心里很不踏实 → 七上八下
- 微不足道的比例 → 九牛一毛
- 千钧一发的时刻 → 千钧一发
Learning Tips
- 成对记忆:一心一意 ↔ 三心二意;十拿九稳 ↔ 万无一失。
- 情景造句:把每条写进学习/职场/旅行的小句子。
- 少而精:每段只用一条,保证自然度与清晰度。
Takeaway: 数字成语用“数”造势、定调并押韵。掌握 一心一意、三心二意、一举两得、五花八门、七上八下、十拿九稳、九牛一毛、千钧一发、四通八达、一波三折,你的表达会更精炼、富于节奏感。